Překlad "е ваша работа" v Čeština


Jak používat "е ваша работа" ve větách:

Това вече не е ваша работа.
Nemusíte se už tím vším dál znepokojovat.
Не че е ваша работа, но преди бях омъжена.
Ne že by to byla vaše věc, ale byla jsem kdysi vdaná.
Мисля, че това не е ваша работа.
Víte co, nic vám do toho není.
Но това не е важно, не е ваша работа да пазите хората!
Ale to je vám jedno, vy se totiž nestaráte o lidi. Sakra.
Това е ваша работа, не моя.
To je vaše práce, ne moje.
Не, че е ваша работа, но вече не мога да забременея.
Sice vám do toho nic není, ale já už nemůžu otěhotnět.
Не че е ваша работа, но да, отнася се.
Nic vám do toho není, ale ano, jedná.
Не мисля, че това е ваша работа.
Nevím, co je vám po tom. - No tak, holka.
Не че е ваша работа, но снощи бях в "Хилтън" по работа.
Nic vám do toho není, ale včera v noci jsme byli v Hiltonu na služební cestě.
Не мисля, че е ваша работа.
Vážně si nemyslím, že by to byla vaše věc.
Г-н Лутър, съжалявам, но това не е ваша работа.
Pane Luthore, promiňte, ale tohle se Vás netýká.
Не искам да бъда груб, но не мисля, че словото ми е ваша работа.
No, nechci být nezdvořilý, ale nemyslím si, že by vám do mého kázání něco bylo.
Не е ваша работа какво става между мен и капитан Шуечи.
Do toho co se stane mezi mnou a Cpt Schwetje vám kurva vůbec nic není.
Вижте, това е странно, а и не е ваша работа.
Okay, um, podívjte, tohle je... Tohle mě děsí a navíc vám po tom nic není.
Не е ваша работа, но с Кели скъсахме наскоро.
A i když vám po tom nic není, tak jsme se s Kelly nedávno rozešli.
Мислех, че това е ваша работа.
Myslela jsem, že to je vaše práce.
Вие не се бъркайте, не е ваша работа.
A vy se do toho nepleťte. Do toho vám nic není.
Не смятам, че е ваша работа.
Nemyslím, že je to vaše starost.
Кой взимате с вас е ваша работа!
Hele, koho si vezmete s sebou na horskou je váš problém.
Да си остане настрана е ваша работа.
Držet je mimo ulice, to je vaše práce. Obviňujete mě?
Не ви казах, 'щото не е ваша работа.
Neřekl jsem vám to, protože vám do toho nic není.
Моята работа никога не е била засегната и това не е ваша работа.
Má práce nebyla nikdy ovlivněna a do tohoto vám nic není.
Това си е ваша работа, не е моя.
To jsou vaše záležitosti, ne moje.
Това не е ваша работа, а моя.
To není vaše práce. To je moje práce.
Не е ваша работа, как се чувствам.
To se vás vůbec netýká, jaké to je. Víte, co si myslím?
Личния ми живот не е ваша работа.
No, do... mého osobního života nikomu nic není.
Любовният живот на моят клиент не е ваша работа.
Milostný život mé klientky není vaše starost.
Това не е ваша работа, капитане.
Do toho vám nic není, kapitáne. - Co dál, pane?
И това не е ваша работа.
A nic vás do toho není.
Не разбирам как това е ваша работа.
Nejsem schopna vyvodit, co je vám do toho.
Извън оръжията, как ще печелите си е ваша работа.
Mimo zbraní bude jenom na vás, jak si budete vydělávat.
Нали е ваша работа това да не стане
Není Vaší prací zajistit, aby se to nestalo?
Вижте, това може да не е ваша работа, но намериха тяло тази сутрин, и нещо го е дъвкало.
Hele, možná to nic není, ale ráno tu našli tělo a něco ho pěkně přežvýkalo.
Как ще ги използвате е ваша работа.
Jak ho využijete, je jen na vás.
Не е Ваша работа да определяте как е сега.
Není ve vaší pravomoci rozhodnout, co je správné.
Винаги съм казвал, че как ще го публикувате е ваша работа, аз ви се доверявам.
Už na začátku jsem vám říkal, že jak to publikujete je váš byznys. Věřím vám.
Не забравяйте, да защитите нас е ваша работа.
Pamatujte, že obhajoba, my, vás budeme bombardovat.
Каквото и да е станало, си е ваша работа.
To mezi tebou a Adamem je tvá osobní věc.
Не е ваша работа, какво ще правят с тях.
Jak s nimi naloží, to už není vaše starost.
Идва от поддръжниците, всичко това е ваша работа.
Je to o Vaší podpoře, je to o Vašich firmách.
5.4587709903717s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?